AL-HUMAZA (THE TRADUCER, THE GOSSIPMONGER)


In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
104.001 
YUSUFALI: Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,
PICKTHAL: Woe unto every slandering traducer,
SHAKIR: Woe to every slanderer, defamer,
104.002 
YUSUFALI: Who pileth up wealth and layeth it by,
PICKTHAL: Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it.
SHAKIR: Who amasses wealth and considers it a provision (against mishap);
104.003 
YUSUFALI: Thinking that his wealth would make him last for ever!
PICKTHAL: He thinketh that his wealth will render him immortal.
SHAKIR: He thinks that his wealth will make him immortal.
104.004 
YUSUFALI: By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,
PICKTHAL: Nay, but verily he will be flung to the Consuming One.
SHAKIR: Nay! he shall most certainly be hurled into the crushing disaster,
104.005 
YUSUFALI: And what will explain to thee That which Breaks to Pieces?
PICKTHAL: Ah, what will convey unto thee what the Consuming One is!
SHAKIR: And what will make you realize what the crushing disaster is?
104.006 
YUSUFALI: (It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze),
PICKTHAL: (It is) the fire of Allah, kindled,
SHAKIR: It is the fire kindled by Allah,
104.007 
YUSUFALI: The which doth mount (Right) to the Hearts:
PICKTHAL: Which leapeth up over the hearts (of men).
SHAKIR: Which rises above the hearts.
104.008 
YUSUFALI: It shall be made into a vault over them,
PICKTHAL: Lo! it is closed in on them
SHAKIR: Surely it shall be closed over upon them,
104.009 
YUSUFALI: In columns outstretched.
PICKTHAL: In outstretched columns.
SHAKIR: In extended columns.

No comments:

Post a Comment